翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/02 10:59:01
Large corporations didn’t leave enough room for lean entrepreneurship, and Munich’s startup scene doesn't have much in common with entrepreneurial hubs in Bay Area, Tokyo and Singapore, places where Conyac Team executes most of its operations.
However, we were pleased to see that some organizations and students take initiative to build an environment where individuals with ideas can get consultations, feedback and help with implementation of their new businesses. One of such organizations is also UnternehmerTUM, which is informing young and prosperous entrepreneurs and organizing networking events. We participated at the UnternehmerTUM Entrepreneurs’ Night, presenting Conyac to young business and IT specialists.
Grosse Firmen haben nicht genuegend Raum fuer mageres Unternehmertum gelassen, und Muenchens Start-up Szene hat nicht viel mit den Start-up Hubs in der Bay Area, Tokyo und Singapur gemein, Plaetze wo das Conyac Team die meisten Aktivitaeten hat.
Trotzdem waren wir angenehm ueberrascht zu sehen, dass einige Organisationen und Studenten die Initiative ergriffen hatten ein Umfeld zu bilden wo Personen mit Ideen eine Konsulation bekommen koennen, Feed-back erhalten und beim Umsetzen ihres neuen Unternehmens unterstuetzt werden. Eine dieser Organisationen ist auch UnternehmerTUM, welches junge und prosperierende Unternehmer informiert und Networking Veranstaltungen organisiert. Wir partizipierten bei der UnternehemrTUM Unternehmer Nacht, und praesentierten Conyac fuer junge Geschaefte und IT Spezialisten.