翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2009/05/27 06:09:19
日本語
2度もぶった! 親父にもぶたれたことないのに!
英語
You slapped me twice! I've never even been slapped by my own dad!
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2014/10/27 11:37:31
元の翻訳
You slapped me twice! I've never even been slapped by my own dad!
修正後
You hit me twice! I've never even been hit by my own dad!
Slapはどちらかというとピシャっというような平手打ち(特に顔に対して)を表すので、どの部分をたたかれたのか限定する情報がないのでhitの方がよろしいと思います。