Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/30 12:35:59

mzarco1
mzarco1 50 Hello, I am a translator/interpret...
日本語

先日受け取ったサンプルに付属していたインボイスには、
本体が$35、バックパックは$15と記載されていました。
これが製造原価なら、卸値をもっと下げて頂けませんか?

現在提示された金額では高すぎてビジネスになりません。
希望は本体が$75~$80、バックパックは$20~$25です。

総代理の評価期間も3ヶ月では短すぎます。以前送った
提案書の通り、最初の3~4ヶ月は商品を認知させるために
日本語サイトの構築等に充てるため、これまでの経験から
すぐには売れないと考えています。せめて半年下さい。

英語

The invoice attached to the sample we received the other day stated that the price for the actual item was $35 and $15 for the backpack. If this is the manufacturing cost, can you lower the price a little more?

The price stated the other day is too expensive to keep a business going.
The desired price is $75-80 for the product and $20-25 for the backpack.

Three months is too short as evaluation period of the agency store.
The first 3-4 months will be spent localizing the online store for advertisement of the product, so I don't think we'll sell so quickly from my past experiences.
Please give at least six months.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません