翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/30 12:39:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

先日受け取ったサンプルに付属していたインボイスには、
本体が$35、バックパックは$15と記載されていました。
これが製造原価なら、卸値をもっと下げて頂けませんか?

現在提示された金額では高すぎてビジネスになりません。
希望は本体が$75~$80、バックパックは$20~$25です。

総代理の評価期間も3ヶ月では短すぎます。以前送った
提案書の通り、最初の3~4ヶ月は商品を認知させるために
日本語サイトの構築等に充てるため、これまでの経験から
すぐには売れないと考えています。せめて半年下さい。

英語

In the invoice I had received a couple of days ago which was attached the sample, it was listed that the product is 35 dollars and backpack is 15 dollars.
If this is the price by manufacturing, could you please lower the wholesale price?

The price provided currently is too high to be business.
We hope that it is between 75 dollars and 80 dollars for the product and 20 dollars and 25 dollars for backpack.

3 months for the assessment period as total agent is too short.
As the proposal I had sent before said, we use 3 to 4 months for construction of the Japanese site, etc. to let known the product for the first 3 to 4 months. From the experience so far, we cannot sell it well immediately. Please give me at least 6 months.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません