翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/07/30 04:30:11

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

前回の取引の時、私たちは決済したにも関わらずあなたたちは無視した。

1ヶ月待ち、あなたたちは私がpaypalにクレームを提出したら返金した。

そして今回の取引はあなたたちは私たちに追加送金しろというのですか?

私たちはなぜ、追加送金が必要なのか理解できません。

あなたたちのインボイスにはなんの意味も責任も無いのですか?

そして私たちは追加送金には対応しません。

早急に商品を送ってください。

早急に対応しない場合、paypalにクレームを提出します。

英語

The last time we did business together, you ignored it when we payed you.
We waited for 1 month and after we filed a claim with paypal you repayed us.
Now, in this deal you are telling us to pay an additional shipping fee?
We can not quite understand why there is the need for us to pay an additional shipping fee.
Is there neither meaning nor liability to your invoices?
Also, we will not pay an addional shipping fee.
We urge you to send us the article.
If you do not respond quickly we will file a claim with paypal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません