Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/07/26 16:11:25

mellowgerman
mellowgerman 50 I have been translating Video Games, ...
英語

Thank you for your order.
Import tax is charge, isn’t it?
However, I am sorry to say but we cannot do anything for import tax and customs duty.
It is a buyer’s responsibility to pay it. Your understanding is greatly appreciated.
Regarding your feedback 1, it means it is negative evaluation. It is import tax issue which has nothing to do with our service so please change or remove it.
Your understanding and cooperation is appreciated.
Thank you very much.

ドイツ語

Vielen Dank für ihre Bestellung.
Es muss Einfuhrsteuer bezahlt werden nicht wahr?
Jedoch muss ich leider sagen, dass wir nichts tun können in Sachen Einfuhrsteuer und Einfuhrzoll.
Es liegt in der Verantwortung des Käufers diese zu bezahlen. Vielen Dank für ihr Verständnis.
Bezüglich ihrer Rückmeldung 1; es ist eine negative Bewertung. Es geht um eine Einfuhrsteuerangelegenheit die nichts mit unserem Service zu tun hat also bitte ändern oder entfernen Sie sie bitte.
Wir freuen uns über Ihr Verständnis und Ihre Kooperation.
Vielen Dank.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません