翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/26 12:23:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

いつもありがとうございます。

商品は無事に届いておりますが、教えてもらっていない追跡番号1234567からも届きました。
購入数に対し、すべて合わせて20個も多く届いています。
多かったのはオリジナルの製品です。
どうすればよいですか?

返送する場合の送料はどうなりますか?
調べたところ、EMSで$40、エアメール(国際書留付き)で$32くらいかかるようです。
ご連絡をお待ちしております。

英語

Thank you for your usual support/

I have received the items securely, but there is a package with the tracking number 1234567 which I was not informed.
The quantity I have received was 20 pieces more than I ordered.
What can I do for these?

Who will shoulder the shipping charge if I need to return?
I have already inquired about. It will cost about USD40.00 using EMS and USD32.00 by registered air freight.
I will be waiting for your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません