翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/24 19:17:26
メールありがとうございます。
追跡番号をつけなかったのは誠にすいません。
お詫びに期日日以内に到着しなかったら20ドル返金致します。
メールありがとうございます。
商品については100v対応のものですが、おまけとして220Vに対応出来る変換プラグを入れておきましたので心配しないでください。
メールありがとうございます。
配送方法は日本郵便局と契約しているため配送方法は日本郵便となります。
他の配送方法が希望であればその分のコストを支払ってくれれば対応致します。
Thank you for your mail.
I am sorry for not to have attached the tracking number.
For my apology, I will refund $ 20 if you cannot receive the item within the fixed date.
Thank you for your mail.
The item is for 100 V use, but I added a conversion plug for 200V use. So please don’t worry about it.
Thank you for your mail.
The shipping method is by the Japan Post Co. Ltd. because we deal with the company.
If you want other method, we can react to your request if you pay the cost for it.