翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 0 Reviews / 2013/07/24 19:20:39
メールありがとうございます。
追跡番号をつけなかったのは誠にすいません。
お詫びに期日日以内に到着しなかったら20ドル返金致します。
メールありがとうございます。
商品については100v対応のものですが、おまけとして220Vに対応出来る変換プラグを入れておきましたので心配しないでください。
メールありがとうございます。
配送方法は日本郵便局と契約しているため配送方法は日本郵便となります。
他の配送方法が希望であればその分のコストを支払ってくれれば対応致します。
Thank you for your mail.
I'm sorry for not giving you the tracking number.
As an apology, if the goods don't arrive until the appointed date, I'll return $20 to you.
Thank you for your mail.
Concerning the item, it's compatible with 100V, but as an extra, I threw in a conversion plug supporting 220V, so don't worry.
Thank you for your mail.
Delivery methods are contracted with the Japanese post, so we send merchandise with the Japanese postal service.
If you have any other shipping methods in mind, I could use them as long as you pay the required costs.