翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/07/24 14:18:28
お手数ですが、テイラーにある314を速達で日本に送っていただけますでしょうか?またオーストラリアに誤送されてしまった314を至急日本に転送するように、あなたの方からUSPSに申し立てしてください。私は先程日本の郵便局に電話をしましたが、アメリカUSPSでしかこの件に関して対処できないようです。誤送された314が無事私の店に届きましたら、こちらを購入させていただきます。日本に早く届いた方を私の顧客にお届けするつもりです。ご対応の程、宜しくお願いします。
I'm sorry for the inconvenience, but could you please send a Taylor 314 to Japan right away? Or, could you contact USPS and have them forward to Japan the 314 that was mistakenly sent to Australia? The other day I called the Japanese post office, but it seems like this issue can only be resolved by the USPS in the US. When the mistakenly sent 314 arrives at my shop, I will gladly purchase it. Whichever one arrives first I plan on selling to a customer. Thank you very much for your understanding and help with this issue.