翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2013/07/23 21:30:44

lapalomatokyo
lapalomatokyo 59 はじめまして。ディアスと申します。ほぼ十年間東京に在住し、アメリカに帰国し...
日本語

T5Cモデルのトップカラーを白に、インレイをB変更したギターを注文したいのですが、テイラーにこのギターをスペシャルオーダーとして注文する事は可能でしょうか?注文が可能な場合、納期と金額を教えてください。

私は早くこのギターを顧客に届ける必要があります。申し訳ありませんが、本日あなたのところからもう一度同じギターを発送していただけないでしょうか。間違ってオーストラリアに発送してしまったギターは、あなたの所に返ってきてから私が購入させていただきます。

英語

I'd like to order a T5C model with a top color of white and inlays changed to B. Is it possible to special order this guitar from Taylor? If yes, please let me know delivery time and price.

I need to get this guitar to a client rather quickly. I apologize for the inconvenience, but can I have you send out the same guitar once more today? I will purchase the guitar mistakenly shipped to Australia once it has returned to you.

レビュー ( 1 )

yoshi7 60 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
yoshi7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/27 10:55:55

Well translated.

コメントを追加