翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/07/23 12:15:52

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
フランス語

FU

Le produit a été livré. Le transporteur, a donné le colis aux services postaux, qui à leur tour, m'ont transmit le produit.
Merci de me faire par de votre inquiétude. Tout est en règle et je suis très heureux d'avoir commandé avec vous.
Merci encore.

日本語

製品が到着しました。キャリアは、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より私に製品が到着しました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/20 16:46:40

元の翻訳
製品が到着しました。キャリアは、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より私に製品が到着しました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

修正後
製品が到着しました。運送会社は、郵便サービスにパッケージを渡し、郵便局より製品を受け取りました。心配をいただきありがとうございます。あなたに注文し非常に満足しています。
ありがとうございます。

コメントを追加