翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/23 10:03:08
![fantasyc](https://secure.gravatar.com/avatar/3c9530879083fb1680d692d2714b7ac1.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
さきほど、私はPaypalで決済いたしました。
私の事務所は移転したために、
商品の届け先住所が前回と異なります。
以下に記しますので、
こちらの方に商品を送付して下さい。
1-1-1
Osaka 123-4567
Japan
商品が届くのをとても楽しみにしています。
よろしくお願い致します。
英語
I paid via Paypal.
My office has moved,
so the destination address is different from the last time.
I would note the new address here.
Please send the goods to this address.
1-1-1
Osaka 123-4567
Japan
I am looking forward to the arrival of the goods.
Thank you in advance.