翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/23 09:14:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品が壊れてしまっていたということで申し訳ございません。
また、四角の小皿は割れていなかったでしょうか?
丸い皿の代金は$**を返金させて頂きますが、それでよろしいでしょうか?
ただ、現在P口座の問題で返金まで数日かかるかもしれません。
返金できるようになり次第、連絡させていただきます。

英語

I am sorry that the product was broken.
Was the small square tray broken?
I will refund the money for round tray. Are you all right about it?
It, however, might take a couple of days to refund because I have
a problem with P account.
I will contact you when I refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません