Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/07/22 18:19:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 翻訳会社でインターンをしていました。主に、日本語の校正です。 よろしくお...
英語

Alipay Opens up to Third-party Developers

Alipay, China’s largest third-party payment platform, updated the Android version of its mobile app, Alipay Wallet, with the newly released fund management product—Yuebao added into it. At the same time Alipay announced to open its 800 million user platform to third-party developers. (in Chinese)

日本語

Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大きなの第三者支払プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにAlipayは発表した。(中国語で)

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/07/24 12:15:02

元の翻訳
Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大きなの第三者支払プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにAlipayは発表した。(中国語で)

修正後
Alipayは、第三者のディベロッパーが使用できるようにする

Alipayは中国の大の第三者決済プラットホームであり、モバイルアプリAlipay WalletのAndroidバージョンを更新し、刷新した経営陣であるproduct―Yuebaoが加わりました。同じく、8億人が使用するプラットフォームを第三者のディベロッパーが使用できるようにするとAlipayは発表した。(中国語で)

タイトルを工夫されたらさらにすばらしくなると思います。

コメントを追加
備考: http://technode.com/2013/07/11/alipay-opens-up-to-third-party-developers/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。