Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/20 09:12:11

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Adding to the report, the South Korean company's display arm is supposedly planning to ship 2.5 to 3 million 9.7-inch panels a month for the iPad, with 1 to 2 million earmarked for a next-gen version of Apple's full-size tablet. Further, sources claim the fifth-generation iPad is to be thinner and lighter than existing versions, and will use a single LED backlight bar, rather than the existing two-module configuration.

The latest rumblings over the Pad mini come just four days after the publication cited other supply chain sources in a report claiming the device would merely see a redesign for 2013, with a Retina model to come sometime in 2014.

日本語

このレポートに加えて、この韓国の会社のディスプレイ部門はおそらく、iPadに1ヵ月当たり250~300万枚の9.7インチ・パネルを、そのうちアップルのフルサイズ・タブレットの次世代バージョンに100万~200万枚が割り当てこととして、出荷する予定と思われるとのことです。さらに、同筋は、第五世代iPadは既存のバージョンより薄く、軽量化されるはずで、かつ既存の2-モジュール構成ではなく、LEDバックライト・バーを1本使用することになるとしています。

これらのiPadミニの最新のうわさは、同出版物が、この機器は2013年は設計変更のみとなる見込みで、Retinaモデルは2014年のいつかの時点で登場するとしたあるレポートの中で、他のサプライチェーン筋の言葉を引用してからわずか4日後のものです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません