翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/19 14:46:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

  ・影響範囲(Webブラウジング、Outlook、WMS、KFF、ファイルサーバへのアクセス)
  ・発生時間帯
 b)Ericさんから本店に上記内容を連絡頂く
 c)本店側で当該時間帯のログを確認し、大きなトラフィックの発生があったかどうかを確認。
  異常が見つかれば、その原因と思われるデバイスと通信内容をEricさんにフィードバックする
 d)Ericさんより該当ユーザに連絡頂き、具体的な通信内容を確認し、回避策または再発防止策を検討する(本店も協力する)

英語

Influenced area (Web browsing, Outlook, WMS, KFF, acess to file server)
Time when it happened

b) Eric received the above contents from main store
c) The main store checkd the log during the time, and checked if a large traffic happened
If the problem is found, the device which is regarded as the cause and contents of the communication are feedbacked to Eric.
d)Eric receives the message from the user and check the contents of communication in detail. After that, evaluate the measure to avoid it or measure to prevent it again(main store also cooperates).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: インターネットへの接続が遅いという会社について、現地で調査した内容を報告したものです