翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/19 09:35:13

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

商品数を増やすために、大量に仕入れる服とは別に少量だけ購入して品揃えも豊富にしたい。
既成品で構わないので、100着以下の少量で買うことができる服はないか?
例えば最新のデザインでなければ安く少量でも提供できるといった服があれば紹介して欲しい。
商品や対応が良ければ継続して大量に購入することを考えている。よろしくお願いいたします。

英語

In addition to the apparels that I buy in large lots, I want to buy other apparels in small quantities to increase the number and variety of the products. I don't mind if they are existing products, but do you have any apparels that I can buy in quantities less than 100 pieces?
For example, if you have something that you can sell at a discount because they are not of the latest design, please let me know.
If your products and services are good, I plan to buy from you on a regular basis in large quantities. Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: いつもありがとうございます。英作文ではないので日本語と対比して正確である必要はないです。意味が伝われば大きく意訳してしまって構いません。
(例えば"よろしくお願いいたします"などは適当な訳で構いません)