翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 66 / 0 Reviews / 2013/07/18 22:48:39

tokyomanly
tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
日本語


仕事はお忙しいようですが、あまり無理しないで下さい。
特に夏は暑くて、体力を奪われますからね!
そう、疲れた時こそ、(日本の)お菓子を食べて元気にならないとですね!
仰る通り、アメリカのものに比べて、砂糖はそんなに使っていないと思います。虫歯になったら歯を削られたりして、大変ですから。。

自分も、以前あなたに送ったポテトチップスが大好きで、よく食べて
いましたよ。私は最近チューハイを毎日飲みます。このお菓子は、お酒に合うから、ついつい食べてしまいます。

また連絡下さいね!




英語

It sounds like your work is busy. Please don't overdo it.
Especially since summer is hot, it can sap you of your strength.
That's true, especially when you're tired if you eat (Japanese) snacks you can't help regaining your energy.
As you said, there's not as much sugar compared to what's in America. It's really rough because if you get cavities your teeth get whittled away.

I also love the potato chips I sent to you, and I ate them often. Lately I drink chu-hai everyday. These snacks go well with alcoholic drinks, against my better judgement I find myself eating them.

Write me again!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 早めに翻訳を頂けると嬉しく思っております!