Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/18 09:01:36

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

As outlined in the Cicular the investment objectives , pilicies and dealing terms of your Fund and the Atar Fund are aligned and it is expected
that you will benefit from a reduction in the total expense ratio payable on your investment as a resultof the restructure.
However,should you wish to redeem your shares in the Fund prior to the restructure taking place you may do so on a daily basis up until 30 July 2013 in accordance with the Fund's redemption procedure.
Shortly after the restructure has taken place you will be provided with a contact note confirming the total valur of your investment and the number of Star Fund shares issued to your account.

日本語

サーキュラーに要約されているように、貴方のファンド及びアターファンドの投資目的、方針及び取引条件は、列記されており、リストラの結果、貴方は、自投資に支払われる総費用の比率における減額からの儲けを期待できます。

しかし、貴方がリストラに先立ち、ファンドのシェアを償還したいのであれば、ファンドの償還手順に基づき、日次ベースにより2013年7月30日まで可能です。リストラ直後に、貴方は、投資の全額及び貴方の口座へ発行されたスターファンドのシェア数を確認したメッセージを受けるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません