翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/17 21:04:52

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Since your order was shipped on July 10 using our lower cost USPS First-Class Mail option, we aren't able to track the package at all once it leaves our fulfillment center. The typical estimated shipping time is 7-21 business days (not counting weekends or holidays). Since customs may add further delays to shipping, we don't consider a package to be lost until it's been in transit for more than 30 business days.
As of today, your order has only been in transit for 6 business days. If it doesn't arrive by August 20 (the 30th business day), please let us know and we'll be happy to issue full store credit for the order including the original shipping fee.

日本語

7月10日に低料金のUSPSによるファーストクラス郵便を使ってご注文品が発送されましたので、当社フルフィルメントセンターを出てしまうと荷物の追跡ができません。 通常予想される発送期間は7~21営業日(週末や祝日を含まない)です。通関にさらに数日かかるため、30営業日以上も配送されない限り、小荷物が紛失したとは考えません。
現在のところ、ご注文品の発送期間は6営業日です。もし8月20日 (30営業日)になっても到着しなければお知らせください。その場合、当初の発送料金を含めてご注文品と同額の返品対応をさせていただきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません