翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/17 07:31:02

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

uk
①Thank you for contacting A Seller Support. There is absolutely no doubt that you are providing your effort to ensure great customer service.

But, please know, as per A policy sellers should not send any confirmation mails to the buyers, as this may lead to confusion also we had instances of seller redirecting buyers to third party sites or providing personal information.

Hence, it would be recommended not to provide any personal information or link in the buyer seller messages. In rare instances, you may provide as an exception and keep the seller performance team noted, so that they consider this while reviewing your account, if needed.

日本語

イギリス
① セラーサポートにお問い合わせ頂き有難うございました。出品者様が優れた顧客サービスを確実にするために努力されていらっしゃることは全く疑う余地はございません。

しかし、弊社のポリシーにございますように、セラーは購入者にいかなる確認メールも送信してはなりません。それは、確認メールの送信により混乱が生じたり、またセラーが購入者をサードパーティーのサイトに再誘導したり、個人情報を提供したりという事例があったためです。
したがって、いかなる個人情報も提供したり、購入者にセラーのメッセージをリンクされないようお勧めします。

まれに、例外として購入者が必要に応じて出品者様のアカウントを確認している間にセラーパフォーマンスチームの覚書を検討できるよう、出品者様がセラーパフォーマンスチームの覚書を提供できる場合がございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません