翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/03/23 15:47:48

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 55
日本語

ハート型バッジの在庫はありますか。なぜなら、ジャケットは、バッジとセットで販売していたので、ジャケット追加発注分と同じ在庫数のバッジがありましたら発注します。返却予定のリストですが、一部購入する商品がありますので請求書の修正をお願します。そして品番違いの修正もお願いいたします。また、添付ファイルに記載しているサンプルは、生産できないサンプルなので、申し訳ないのですが返却させて下さい。

英語

Do you have a stock of a heart shaped badge? Because I've been sold the jacket and the badge as a combined sale, so I will order if you have a same quantity badge with the additional order quantity of the jacket. Regarding the scheduled replacement list, I would like to buy some products, so please correct the bill. And also please correct about the wrong product number. And the sample which I stated on the attached file is not a producible one, so I'm sorry but please let me back it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません