翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/16 22:51:23
日本語
私はあなたからのe-mailをみて驚きました。
私はまだあなたに前回の支払いをしていなかったのですね?
すぐに私のクレジットカードへ前回の代金を請求をしてください。
私はあなたに本当に迷惑をかけたことをお詫びします。
心からお詫び申し上げます。
私は是非新しいAやBを見たいので画像を送ってください。
A1111が30個が8月15日までに私に届くのであれば、是非発注してください。
8月15日までに私のもとに届かないのであれば、A1111はキャンセルして下さい。
英語
I was astonished to see your e-mail.
I haven't made the last payment to you yet, have I?
Please ask my credit card for the last charge promptly.
I'm really sorry to trouble you.
I'm very sorry.
I want to see new A and B, so please send the pictures to me.
If I can receive 30 pieces of A1111 by 15 August, please place an order.
If not, please cancel it.