翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2013/07/16 15:31:53

日本語

輸送業者より破損が多いため改善命令を受けました。どうやらそちらの梱包方法に問題があるようです。
皿は間にaを敷き積み重ね固定するように外側をaで三重に巻いてください
カップはハンドル部分をケアするようにaで二重に巻いてください
いずれも商品の梱包が不十分な場合はその上からaを追加で巻いてください
bの量が少ない為輸送中にダンボールの中身が動いてぶつかる為破損に繋がっているようです。bは必ずダンボール一杯まで詰めて下さい
重いものは下に、軽いものを上に。中身の配置にも気を配ってください

英語

We received order to improve our service because the carrier made a lot of damages. It seems like that there are some problems with packing method.
If you pack a dish, make sure you roll up it with a three times that you can pile up and stabilize a.
If you pack a cup, please roll up handle with a twice.
In any cases, if packing seems not right, please add a over it.
If you don't put b enough, item will move and bump each other, and it may cause some damages. Please fill cardboard box with b.
Put heavy item on the bottom, and lighter one on the top. Please take time to arrange contents.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません