翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/16 13:32:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 データエンジニア・通訳者 大学院で情報科学専攻。 コンピュータ周りのお...
日本語

事務所プロフィールを添付しました。

それと、いくつか質問があります。
1.私の事務所をどこで知りましたか?
2.モナコでのホテルの設計は私以外の建築家へも依頼していますか?
3.敷地は決まっていますか?
4.法規チェックや申請のために、モナコの建築家を雇うことは可能ですか?
5.あなたから月末にモナコに来てくれと言われましたが、7/29日本発~7/31日(モナコ発)の旅程ではどうですか?この日程でよろしければ、航空券を事務所へ送って下さい。

あなたからの返信をお待ちしております。

英語

I Attached the office profile.

Plus, I have some questions.
1. Where did you know my office?
2. Are you asking people other than me for planning the hotel in Monaco ?
3. Has the building site decided?
4. To check the laws and applications, Is it possible to hire a Monacan architect?
5. Asked for coming to Monako at the end of the month, is it alright with the flight on 29, July departing from Tokyo to Monaco, and on 31, July departing from Monaco? If this schedule is OK, please send the airline tickets to my office.

I'm looking forward to receiving your response.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません