翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/16 11:51:19

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

今日商品が到着しました。

競合に関してですが、ほとんどいないと思っています。
売れ行きも伸びてきました。

ただ、1店舗気になる事業者がいます。
URL:
この事業者に複数個の購入が可能かどうかを問い合わせたところ、今週末に入荷があるとのことで50個の注文にも対応出来るそうです。
まだ在庫をもっている可能性も考えましたが、入荷があることを考えるとその可能性は無さそうです。
流通経路に心当たりはありますか?
この商品のOEMはしていますか?
また、以下の会社名と個人名に心当たりはありますか?
-
-
-



英語

I received the product today.

I don't think many rival companies.
I'm commanding a good sale.

However, I worry about one company.
URL:
I have asked this company if I can purchase some of the products from them. They said that they can handle the order of 50pcs, because the product will come in this weekend.
I thought about their having some products in stock. However, it is unlikely because the product will come.
Do you have anything in maind about the distribution channel?
Is OEM operated on this product?
Do you have anything in mind about the following names of the company and the person?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のメーカーとのやり取りです。
メーカーが流通経路を弊社に絞ったことにより、競合事業者の在庫がなくなり、弊社の競合がいなくなってきているということについての内容です。