翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/07/16 11:50:39

fantasyc
fantasyc 52 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
日本語

今日商品が到着しました。

競合に関してですが、ほとんどいないと思っています。
売れ行きも伸びてきました。

ただ、1店舗気になる事業者がいます。
URL:
この事業者に複数個の購入が可能かどうかを問い合わせたところ、今週末に入荷があるとのことで50個の注文にも対応出来るそうです。
まだ在庫をもっている可能性も考えましたが、入荷があることを考えるとその可能性は無さそうです。
流通経路に心当たりはありますか?
この商品のOEMはしていますか?
また、以下の会社名と個人名に心当たりはありますか?
-
-
-



英語

Products arrived today.

About the competitors, I think there are few.
Sales has also been growing.

However, there is one store that I am concerning about.
URL:
As a result of the inquiry whether it is possible to purchase more than one product from this shop, it seems they can provide 50 because they would make orders this week.
I think about the possibility that they have products in stock now, but if they have stock they are less likely to make orders.
Do you have any idea about the distribution channel?
Is this item produced by OEM?
Also, do you know the following person and company name?
-
-
-

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外のメーカーとのやり取りです。
メーカーが流通経路を弊社に絞ったことにより、競合事業者の在庫がなくなり、弊社の競合がいなくなってきているということについての内容です。