翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/16 11:45:53
メールありがとうございました。
イギリスではタムロンを販売するのに問題があると知りませんでした。
商品については日本から出荷されます。
商品の購入先はカメラネットやオークションなどから購入させてもらっていますが、安定した購入先はありません。そのため
販売しているタムロン商品についてはすべて削除させてもらいます。
ご迷惑をお掛けしました。
宣言書
私、○○○○は、添付の書面は、別紙●●を正確に訳したものであることを宣言します。
平成○年○月○日
氏名 _______
Thank you for your e-mail.
I did not know that you have a problem in selling products of Tamron in England.
The product is shipped from Japan.
We purchase the product from camera net and auction, and we do not have
the company where we purchase regularly.
For this reason, we will delete all the products manufactured by Tamron.
I apologize for giving you the trouble.
Affidavit
I declare that attached document is the exact translation of the separate sheet.
Year Month Date:
Name: