Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 1 Review / 2013/07/15 08:31:19

stony86
stony86 53 日本語能力試験N2取得
日本語

びコンパクトディスク等音楽ソフトの企画、
制作、製造、販売、
賃貸及び輸出入、卸業務並びに放映・上映

楽譜の出版

国内外の楽曲および映像の原盤制作業務

事務機器・コンピュータ及びそのソフトウェアの制作、製造、販売、賃貸

音楽会及び映像情報の入力・出力システム企画、開発、販売

音声・映像の収録、収録作業の請負

キャラクター商品(個性的な名称や特徴を有している人物、動物等の肖像、署名愛称等付したもの)及び日用雑貨、衣類品(紳士服、婦人服、子供服等)、スポーツ用品、食器、食品、文房具、室内装飾品、











英語

Planning, creation, production, sales,
rent as well as import and export, wholesale business as well as televising and screening of music software such as CDs

Publication of sheet music

Original recording of domestic and foreign music and/or pictures

Planning, production, sales and leasing of business machinery and computers (incl. software)

Planning, development and sales of audio and video input/output systems

Contracting audio and video editing work

Character merchandise (goods to which a portrait, signature, pet name etc. of a person or animal that owns an individual name or specific characteristic is attached) as well as daily-use products, clothes (menswear, women's clothing, children's clothing etc.) sports goods, tableware, commodity, stationery, interior decorating,

レビュー ( 1 )

lapalomatokyo 59 はじめまして。ディアスと申します。ほぼ十年間東京に在住し、アメリカに帰国し...
lapalomatokyoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/07/26 15:53:34

wow! perfection!

stony86 stony86 2013/07/28 06:07:50

thank you very much!

コメントを追加