Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/07/15 04:23:21

kawaii
kawaii 60 日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来...
日本語

東南アジアの中では、唯一英語が公用語というのもラッキーです。
中国語も公用語の一つなので、余裕ができたら勉強したいと思っています。

今年の5月に着任し、最低でも2年、もしかしたら5年以上の長い期間になるかもしれませんが、
良い機会だと思い、全力で仕事に取り組み、また全力でプライベートも楽しもうと思います。

もしシンガポールにいらっしゃることがあれば、ぜひご連絡ください。
アテンドさせていただきます!

東京は暑いと聞きますが、お体壊されないようご自愛下さい。

英語

I feel lucky that English is the official language in Singapore among south eastern Asian Countries.
Since Chinese is another official language in Singapore, I would like to learn it when I have more free time.

I arrived in Singapore in May. I will be staying here as a representative at least for two year, but possible for over five years. It is a great opportunity for me so I will work very hard and do my best as a representative for the company as well as enjoying my private life as the best I can.

If you happen to visit Singapore, please contact me. I would like to show you around.

I have heard that Tokyo is pretty hot now, so please take care of yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 以前1:1で英語を教わった先生への、久々のご挨拶とご報告のメールです。