翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 68 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/07/15 00:44:46
日本語
前もってあなたに言っておきますが
商品は非常に少ないので交換はできません。
お届けは日本からの発送なので約7日から10日かかります。
Business Dayはpaypalの入金から3日です。
日程は航空事情により変更になることがあります。
あらかじめご了承ください。
了承いただけないなら売ることはできません。
それでもいいですか?
英語
I want to tell you this beforehand but we have incredibly few so we can't exchange the item.
As the shipment will be from Japan it will take from 7-10 days. Business day will be 3 days from receiving payment through PayPal. It is possible that the delivery schedule can be affected by aviation conditions.
Please make note of this in advance. If you are unable to accept this we can not sell to you. In consideration of all this, is it still okay with you?