Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 2 Reviews / 2013/07/15 00:06:20

yurochel
yurochel 57 2011年からドイツ在住です。
日本語

もちろん購入できます。
すでに注文してもらっているので、あとは私がインボイスを送れば購入できます。
ペイパルからの入金を確認したらあなたに発送手続きをします。

発送はEMSを使います。
送料は15ドルです。
合計額は125USドルです。

日本からの発送なので時間はかかります。できるだけ早く到着する様EMSでおくります。

あとfeedbackを変更してもらえませんか?

英語

Certainly you can purchase the item.
Since you've already ordered, you can buy it after I send you an invoice.
As soon as payment is received and confirmed, I'll send you the package.

The item is sent by EMS.
It costs 15 USD.
The total amount is 125 USD.

It takes a little time due to shipment from Japan.
That's why we'll send the package by EMS, so that you can receive it as soon as possible.

By the way, would you do me a favor and could you please change your feedback?

レビュー ( 2 )

blub91 62 National University of Singapore
blub91はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/07/15 17:53:37

元の翻訳
Certainly you can purchase the item.
Since you've already ordered, you can buy it after I send you an invoice.
As soon as payment is received and confirmed, I'll send you the package.

The item is sent by EMS.
It costs 15 USD.
The total amount is 125 USD.

It takes a little time due to shipment from Japan.
That's why we'll send the package by EMS, so that you can receive it as soon as possible.

By the way, would you do me a favor and could you please change your feedback?

修正後
Certainly you can purchase the item.
Since you've already ordered, you can buy it after I send you an invoice.
As soon as payment is received and confirmed, I'll send you the package.

The item is sent by EMS.
It costs 15 USD.
The total amount is 125 USD.

It takes a little time due to shipment from Japan.
That's why we'll send the package by EMS, so that you can receive it as soon as possible.

By the way, would you do me a favor by changing your feedback?

コメントを追加
russ87 68
russ87はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/02/07 14:06:16

元の翻訳
Certainly you can purchase the item.
Since you've already ordered, you can buy it after I send you an invoice.
As soon as payment is received and confirmed, I'll send you the package.

The item is sent by EMS.
It costs 15 USD.
The total amount is 125 USD.

It takes a little time due to shipment from Japan.
That's why we'll send the package by EMS, so that you can receive it as soon as possible.

By the way, would you do me a favor and could you please change your feedback?

修正後
Certainly you can purchase the item.
Since you've already ordered, you can buy it after I send you an invoice.
As soon as payment is received and confirmed, I'll send you the package.

The item is sent by EMS.
It costs 15 USD.
The total amount is 125 USD.

It takes a little time due to shipment from Japan.
That's why we'll send the package by EMS, so that you can receive it as soon as possible.

By the way, could you do me a favor and please change your feedback?

Nice!

コメントを追加