翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/13 16:38:50
いつもありがとう
私はあなたが欲しい商品の日本での仕入れ先を探しましたが、
安く購入できる仕入れルートを探す事ができませんでした。
また、現在、他のビジネスに注力していて、
なかなか時間が取れていません。
いつもお世話になっているあなたに協力できずに申し訳ないです。
また、前回購入した商品に違う商品が送られたきた事が分かりました。
私は下記の正しい商品を直ぐに送って来て欲しいです。
また、あなたが間違えて送って来た商品はどうしますか?
返送するには送料が掛かってしまいます。
Than you for your usual support.
I have been looking for a supplier of the item you want.
But I have not found the cheap supplier yet.
In addition, I am focusing on the other business.
Yet I cannot have a spare time for you.
I am sorry to say that I have a hard time in attending your request even you have aware of me every time.
Also, I have found out that the different item was mixed with for the last order/
I would like to request you to send me the correct item below.
And, what shall I do for the wrong item delivered.
The shipping charge will be incurred for the return.