翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/13 14:24:41

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

2日前に私はあなたにメールを送信しましたが、届いていますか?

今回、私のeBayのフィードバックをあなたがネガティブと評価したことで、私は大変悲しく、落胆し、なんとか罪を償いたい気持ちでいます。

私はあなたに$50をプレゼントすることで、ネガティブからポジティブへの
変更をお願いしましたが、それでも無理なら$100を支払います。

私は代理で販売しているので、$100は大きな金額です。

eBayよりフィードバックの変更を依頼したメールが届いていると思いますので、どうか変更をお願いします。

英語

I sent an e-mail message to you two days ago. Did you receive it?

I am very sad and disappointed to see that you gave me a negative feedback on ebay, and would like to give you a recompense in some way.

I had requested you to change the feedback by giving you $50, but if it is not sufficient, I will pay you $100.

As I am selling items as an agent, $100 is a big amount for me.

I suppose that you have received an e-mail message requesting you to change the feedback. Please kindly change the feedback.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません