翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )
評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/07/12 13:29:07
見積もりを送ってくれてありがとうございます。
この内容でオーダーを進めてください。
・先にアメリカサイズの商品お送ってください。
こちらは急ぎませんので9月1日以降に支払いをします。その日程に合わせ、送ってください。
また検品もお願いいたします。
・日本サイズについては、150日後に届くとの事、了解しました。
支払いは発送時に請求してください。
宜しくお願いします。
また契約書は届きましたか?
お待ちしています。
いつもありがとう。
Thank you for sending me the estimate.
Please proceed with the order with these details.
* Please send the US size items in advance.
I am not in a hurry, so I will pay after September 1st. Please send it to match that schedule.
I request that you once again inspect the items.
* For the Japan size items, I understand that they will be delivered in 150 days.
Please send me a bill for payment when they ship.
Thank you very much.
Has the contract arrived yet?
I await your reply.
Thanks as always.