翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/09 23:21:49

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

④• If "No" - how would you manage order fulfillment and customer returns?

• What selection is being offered (number of SKU's/styles - a minimum of 30 SKU is required) ?

IMPORTANT: If you wish to sell medicines (such as Ibuprofen, Paracetamol etc.) you must also provide a pharmacy premise registration.
Also, you nee

** Important information: The category manager also needs to view a valid website so he can check the products.
Please note that Ebay is not accepted as a transactional website for Jewellery and watches. In order to enable us to make a decision, please reply to us with a link to your website.
Also, you need to offer a significant selection to be approved (unique or volume).

日本語

④• お持ちでない場合- どのようにして一連の注文処理作業(フルフィルメント)やお客様が戻ってこられるような管理をされるおつもりですか。

•どのような選択が提供されますか(SKUナンバー/スタイル-最低30のSKUが必要です)

重要:もし医薬品(イブプロフェン、パラセタモール等)販売をご希望の場合、薬局構内登録番号をご提供いただく必要があります。

** 重要な情報:また、 カテゴリーマネージャー(商品分野の設定・管理者)商品を確認するために有効なウェブサイトを閲覧する必要があります。Ebayは宝石・時計取引のウェブサイトは取り扱っておりません。弊社が決定できるよう、貴店のウェブサイトを添えて返信いただきますようお願いいたします。また、承認されるためには(珍しい商品、大量の商品等の)重要な選りすぐり商品を提供されることが必要です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません