翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/07/09 15:53:52

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

While Teamie is built for clients in the education sector, enterprise clients are also adopting it for internal corporate training. With more clients “going Google” Teamie has recently enhanced its integration with Google Apps to meet their needs.

When asked about revenue growth, Shivanu told me:

We are on-track to grow our revenues by 9 times in 2013 over 2012 and make seven figure revenues in 2013. Without going into exact numbers, we did 50 percent of our 2012 revenues in the first quarter of 2013 itself.

日本語

Teamieは教育分野のクライアント向けに創られているが、企業クライアントは社内研修用に採用している。 「グーグルに移行する」クライアントとともに、最近Teamieはニーズを満たすためにGoogle Appsとの統合を強化した。

収益成長率について尋ねたところ、Shivanuは、

「2012に比して順調に成長し、2013年は収益が9倍になり、収入は7桁に上りました。正確な数字は出しませんが、2013年の第1四半期だけで、2012年の収益の50%を上げました。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/edutech-startup-teamie-500000-students-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。