翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/09 15:36:38

zhizi
zhizi 68
英語

While Teamie is built for clients in the education sector, enterprise clients are also adopting it for internal corporate training. With more clients “going Google” Teamie has recently enhanced its integration with Google Apps to meet their needs.

When asked about revenue growth, Shivanu told me:

We are on-track to grow our revenues by 9 times in 2013 over 2012 and make seven figure revenues in 2013. Without going into exact numbers, we did 50 percent of our 2012 revenues in the first quarter of 2013 itself.

日本語

Teamieは教育業界のクライアント向けに構築されたサービスだが、企業クライアントも社内教育のために同サービスを利用している。Googleを利用するクライアントが増える中、Teamieは最近、顧客のニーズに応えるためにGoogle Appsの統合を拡充した。

収益面の成長について尋ねると、Shukla氏は次のように述べた。

「2013年の収益は2012年の9倍に達して7桁台となりそうな勢いです。正確な数字は述べませんが、2013年第1四半期だけで2012年の収益の50%を達成しました。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/edutech-startup-teamie-500000-students-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。