翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/21 16:11:13

amarita
amarita 50
日本語

きっとこれから日本はもっといい国になって行くと思う
豊かさって資源でもお金でもなく人間が持つ温かさ、知能を生かして強く生きてく心なんだなと感じました

震災でいうと、特に私の母方の親戚はみな福島の相馬なので亡くなった人も多いです
まだ安否を確認出来ない人もたくさんいます
一週間経ちやっと福島のおじさんに電話で話せ、それと同時にたくさんの知り合いの死を聞かされました

従姉妹の家は津波で家、店、船を4そう流されましたが命は無事でした

英語

Richness is not the natural resource or money but it is the warmth and the heart for living strong with using intelligence.

About talking the disaster, I had my many relatives passed away especially in my mother side cause most of them in Souma city, Fukushima prefecture.
There are many people whom can't be comfirmed alive.
After a week, I could finally call to my uncle in Fukushima, also I heard many of my acquaintance passed away at the same time.

My cousin's family was swept away their home, shop and four ships by the tsunami however they were alive.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: thanks...