翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/08 08:49:15
日本語
世界中の膨大なお客様をカスタマーサポートとしてお相手しないといけないと思うので、現在でも十分なサービス環境が整っていると思います。
ですので、サービス向上の意見に関しては、特に記載事項は無いと思います。
英語
I suppose that they already have sufficient service providing environment as they have to support numerous customers all over the world.
So I have no opinion as to their service improvement.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アメリカのオークションサイト「ebay」カスタマーサービスへのアンケート調査の解答文です。
宜しくお願い致します!
宜しくお願い致します!