翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 1 Review / 2013/07/08 01:43:19

yurochel
yurochel 57 ドイツ在住 計6年になりました。
日本語

掲示板でのアドバイスをありがとう。
指摘された問題点についてですが、英語の場合は問題がありますが、
日本語の場合は、あまり影響はありません。

大変お手数ですが、対応してもらえれば助かります。
何度も迷惑をかけて申し訳ありません。

添付ファイルは日本語に対応するため、一部ソースを変更しています。
動作チェックが難しい場合は、英語の元ソースを変更したファイルを送って下さい。

どうぞよろしくお願い致します。

対応ありがとう。心から感謝致します。5つ星評価します。

英語

Thank you for your advice on the forum.
Regardng problems pointed out, they do matter in Englisch but they have litte effect on Japanese version.

It would be really helpful if you handle it.
We're sorry for bothering you many times.

Sources of the attachment files were modified partly to correspond Japanese version.
In case it's difficult to check operation, please send files that original english sources are changed in.

I'm looking forward to your reply.
Thank you for your cooperation. I really appreciate it. I rate you 5 stars.

レビュー ( 1 )

73nyanko 53 ドイツにてワーキングホリデーをしています。 こちらでネイティブスピーカー...
73nyankoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/07/08 04:49:33

原文に返信を待つ、というくだりがないので、I'm looking forwaord to your replyよりもThank youぐらいでいいのでは、と思います。

コメントを追加