翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/08 01:25:31

73nyanko
73nyanko 52 ドイツにてワーキングホリデーをしています。 こちらでネイティブスピーカー...
英語

Tour’s been great, Brian’s very pleased he hasn’t has many photos of him taken. He’s busy in the back of the bus writing new songs, something about Bob Dylan and Led Zeppelin and Neil Young in the same band. We don’t know what he’s on about. We’ll leave him be for now… We haven’t seen him in anything but sunglasses for the last three days. At least Ray Ban is very pleased.
More to come, this will updated WAY more frequently now that we’ve stolen it from Brian. Though he may arise from his tomb of 60’s and 70’s records and write something odd here. Right On.

日本語

ツアーは最高だった。自分の写真をあまり撮らなかったところを見ると、ブライアンはかなり満足している。彼はバスの後部座席で、ボブディランとレッドツェッペリンとニールヤングを一つのバンドにした新しい曲を作る作業で忙しい。我々には彼が何を考えているのかわからない。今は一人にしておこう…。ここ三日間、サングラスをかけた姿の彼ばかりしか見ていない。少なくともレイバンはとても気に入っているが。
まだまだこれから、ブライアンをこっそり追うこの投稿は今よりもさらに頻繁にアップロードされていく。もっとも彼は自分の60、70年代レコードの墓場に触発されてなにかおかしなモノを書くかもしれないが。乞うご期待。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません