翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/07 18:33:19
貴方から連絡が来てとても嬉しいです。
前回のメールで誤解をさせたようで申し訳ありません。
選択できるのはプレゼントではなく、
ご自分からキャンセルをするか、私達からキャンセルをされるかでした。
プレゼントはわずかなものなので、私達が決めてお送りさせて戴きます。
今、複数の方にプレゼントを送っている最中でしたが、
キャンセルの手順を間違えて、あなたの住所が分からずにいました。
申し訳ありませんが、もう一度送り先を教えて下さいませんか?
感謝の気持ちを送らせて戴きます。
ご返事お待ちしております。
We're so glad to hear from you.
Sorry we might have made you misunderstood by our previous email.
Your option was to cancel from your side or by our side, not a present.
It's a small present, so we'll choose one and send it to you.
Currently we are sending presents to some people, but we made mistake in the cancellation process and we could not find your address.
We're afraid to ask you this, but will you please let us know the delivery address again?
We'll send it as our appreciation.
We look forward to your reply.