翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/07 14:11:59

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

今回ご注文いただく商品は前回のご注文時より若干価格が高くなっています。
今回余分に掛かってしまった返送料金(予想では20ドル程度)は私が負担しますのでこれを了承してくれますか?
また今回ご注文頂く商品はすでにアメリカにありますのですぐにあなたのご自宅に届く事を思います。

以上をご了承頂けましたら下記のURLから購入して下さい。
※もしこのメッセージにURLが表示されない場合はお手数ですが私のストアフロントに入り、検索窓に○○と入れて出てきた商品ページから購入して下さい。

英語

The item which you order this time is a little more expensive than your previous order.
I will bear the extra return shipping fee (I suppose that it will be around $20). Will you accept this?
And the item which you ordered this time already arrived in USA, so I suppose that you will receive it soon.

If you agree, please buy it from the following URL.
* If the URL is not shown in this e-mail message, please kindly visit my store front and enter ○○ in the search box, and then buy it from the displayed product page.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません