翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/07 13:53:26
Dear Cosmo,
Again, Thank you for valuing my artworks.
Please excuse me for not replying this email for such a long period. May I please ask for your kind forgiveness?
Honestly, I'm an high school student who is having high school certificate this year.
And in fact, I am having my trial exams in only three weeks time.
These are all extremely significant and important for me as the result account for a large percentage for my final scores.
Also, I have a stand in the up coming anime show. Adding to this, I have been making a music video for my friend who is an brilliant vocaloid producer. Therefore, I have been really busy flying around my works and my interests recently.
コスモ様御中
私の作品に対する素晴らしい評価を頂き有難うございます。
返信を遅れて真に申し訳ありません。お許しください。
正直なところ、私は高校生で、学校の単位をとるのに忙しい時間を過ごしています。
事実、3週間先には予備試験を受けなければなりません。
この試験は非常に特別で重要な試験で、この結果が私の最終成績に大金影響します。
また、近く開催されるアニメショーに展示ブースを出します。私の友達の才能豊かなボーかロイド製作者のためにミュージックビデオを作製しています。最近は私が関心を持っている作業のために飛び回っていて非常に忙しい日々を過ごしています。