翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/07/07 00:37:57

mikethenun
mikethenun 51 Student of Japanese Studies, freelanc...
日本語

業界では世界的に最も信用されている企業だと認識しています。
真偽に疑いを持ったのではなくて、純粋な質問をさせていただきました。
あなたの会社は100%信用しておりますので、その点はご安心ください。

RBZ Tour 8が直接購入できず、非常に残念です。
あなたの希望価格で購入すれば、ebayの出品取り消しは可能ですか?
日本で需要が高まっているため、まとめて購入したいです。
もし難しいのであれば、今後はebay出品前に仕入リストをご連絡いただけると大変助かります。宜しくお願いします。

英語

I'm convinced that in the industry, it is a globally reliant enterprise.
I didn't doubt it's authenticity, and I asked honest questions.
Because your company is completely trustful, don't worry about it.

It's a pity "RBZ Tour 8" did not manage a direct purchase.
If I bought the products at the price that you would like to sell it, would it be possible to withdraw the products from ebay?
For the purpose of increasing the number of requests in Japan, first I want to collect them all, and then sell.
If that was difficult, next time before you put products on ebay, it would be helpful if you contacted me.
Thank you for your cooperation

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません