翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / 2 Reviews / 2013/07/05 19:38:17
もし、上記の条件に納得していただけるのなら取引をしても良いとメンバーは言っている。
面倒だと思うが検討してください
また、その際は貴方のHPに載せるのに適切な写真のサイズを教えてください。これらは準備するのには時間がかかりますが準備します
刀の価格の説明をするのは難しいですが
白鞘のみでよいのであれば、最低1万3000ドルから対応可能です
制作期間は6か月から1年ほど要します
貴方が白鞘のみでよいのであれば6か月で渡せるが
鞘や鍔、などの装飾に凝るのであれば1年はかかることがあります。
If you can admit those conditions, you may allow to make contracts with our members.
Thank you for your understanding.
Beside, please tell us the appropriate sizes of the pictures to put them on your web site. It takes a while but we prepare for it.
It is not simple to explain the price of the sword, but if you want only the Shirosaya (the sham which you can stick the sword in it), we can offer it from 13000 dollars.
We need 6 month to 1 year to make them.
If you only want Shirosaya, we can prepare it for 6 month. But if you want to have more improvements on such as saya or gaku, it might take 1 year to make those.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
If you can admit those conditions, you may allow to make contracts with our members.
Thank you for your understanding.
Beside, please tell us the appropriate sizes of the pictures to put them on your web site. It takes a while but we prepare for it.
It is not simple to explain the price of the sword, but if you want only the Shirosaya (the sham which you can stick the sword in it), we can offer it from 13000 dollars.
We need 6 month to 1 year to make them.
If you only want Shirosaya, we can prepare it for 6 month. But if you want to have more improvements on such as saya or gaku, it might take 1 year to make those.
修正後
If you can admit those conditions, you may allow to make contracts with our members.
Thank you for your understanding.
Beside, please tell us the appropriate sizes of the pictures to put on your web site. It takes a while but we will prepare for it.
It is not simple to explain the price of the sword, but if you want only the Shirosaya (the sham which you can stick the sword in it), we can offer it from 13,000 dollars.
We need 6 months to 1 year to make them.
If you only want Shirosaya, we can prepare it in 6 months. But if you want to have more improvements on such as saya or gaku, it might take 1 year to make those.
鍔 つば と読みます。がくじゃないです。
最初の文章、admitは不適当だし、allowも「あなた」がallowすることになるので、意味不明です。
Thank you for your understanding は、「検討してみてください」にはならないでしょう?
Besides, もわけわかんないし。
白鞘のところの括弧書き、最後のit は不要です。 we can offer it はoffer one
make them 複数のthem ですが、一体何を指しているのか不明です。
improvements on such as saya or gaku はおそらく意味不明でしょう。