翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/07/05 18:51:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

♦商品名や解説文など四郎國光に関する記述は、基本的に弊社HPに記載している言葉をそのまま用いること。

♦四郎國光に関する貴方のHP上の記載や表示方法に関して、弊社からの修正・削除の要望があった場合、貴方は出来る限りそれに従うこと。

♦弊社HP以外のECショップを本店だと誤解させる行為をしてはならない。

♦貴方は四郎國光に関して虚偽の情報を流してはならない。

♦貴方が他社とさらなる代理店契約を結んではならない。

♦刀剣に関する問い合わせがあった場合は速やかに弊社へ連絡すること。

英語

As for writing style regarding Shiro Kunimitsu such as name of the product and explanation, basically use the words listed in our homepage.

As for listing style on your homepage regarding Shiro Kunimitsu, if we request correction and deletion, you must obey them as much as possible.

Do not act in the way that people misunderstand EC Shop other than our homepage is the main shop.

You are not allowed to leak untrue information regarding Shiro Kunimitsu.

You are prohibited from executing an additional contract of agency with other company.

If someone asks about sword and knife, you must contact us promptly.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません