翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/05 19:24:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

♦商品名や解説文など四郎國光に関する記述は、基本的に弊社HPに記載している言葉をそのまま用いること。

♦四郎國光に関する貴方のHP上の記載や表示方法に関して、弊社からの修正・削除の要望があった場合、貴方は出来る限りそれに従うこと。

♦弊社HP以外のECショップを本店だと誤解させる行為をしてはならない。

♦貴方は四郎國光に関して虚偽の情報を流してはならない。

♦貴方が他社とさらなる代理店契約を結んではならない。

♦刀剣に関する問い合わせがあった場合は速やかに弊社へ連絡すること。

英語

♦For the product’s name and the explanations regarding the Shiro Kunimitsu, your company should basically use the wordings and the terms used in our homepage.

♦For the explanations and the expressions in your homepage regarding the Shiro Kunimutsu, your Company must follow the revising and/or deleting requests from our company as much as possible.

♦Your Company should not conduct any acts nor mislead the customers to think that an on-line shop other than the homepage of our company may be the original on-line shop.

♦Your Company should not circulate any false information regarding the Shiro Kunimitsu.

♦Your Company should not be allowed to enter any other dealer agreement regarding the Shiro Kunimitsu

♦Your Company should immediately forward to our company any inquiries regarding the swords.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません